Batı Şiirlerinden; Çeviriler

Stok Kodu:
9789123475353
Boyut:
125-195-0
Sayfa Sayısı:
96
Baskı:
5
Basım Tarihi:
2010-02-01
Kapak Türü:
Karton
Kağıt Türü:
2.Hamur
Dili:
Türkçe
%25 indirimli
60,00 TL
45,00 TL
9789123475353
927558
Batı Şiirlerinden; Çeviriler
Batı Şiirlerinden; Çeviriler
45.00
Kitapta yer alan NERVAL'in Ormanlarda, Sevgililer ve Büyükanne isimli şiirlerinin çevirileri 1976'da Diriliş Pazartesi-Perşembe Günlüğü'nde; BAUDELAIRE'in Cythére'ye Yolculuk adlı şiirinin çevirisi 1955'de İstanbul Dergisi'nde; RIMBAUD'nun Bit Kıran Kızlar adlı şiirinin çevirisi 1965'de Şiir Sanatı Dergisi'nde; VALERY'nin Narlar, Ateş Kuşu, Düzmece Ölü Kadın isimli şiirlerinin çevirileri 1976'da Diriliş Pazartesi-Perşembe Günlüğü'nde; CLAUDEL'in Kutlu Öğle şiirinin çevirisi 1958'de Pazar Postası Gazetesi'nde, Kutsal Ekmek şiirinin çevirisi 1956'da Büyük Doğu Günlük Gazetesi'nde, Balad şiirinin çevirisi 1966'da Diriliş Dergisi'nde; APOLLINAIRE'in Mirabeau Köprüsü adlı şiirinin çevirisi, MAX JAKOB'un Şapka Satıcısı adlı şiirinin çevirisi 1955'de Şiir Sanatı Dergisi'nde; SAINT-JOHN PERSE'in Anabase VII adlı şiirinin çevirisi 1966'da Diriliş Dergisi'nde; PREVERT'in Bu Aşk adlı şiirinin çevirisi, GUILLEVIC'in Kayalar isimli şiirinin çevirisi, PAUL GILSON'un Şiirlerinden Parçalar'ın çevirisi 1955'de Şiir Sanatı Dergisi'nde; QUASIMODO'nun Bir Başka Lazar adlı şiirinin çevirisi 1960'da Diriliş Dergisi'nde yayınlanmıştır. Kitabın başındaki Bir Kaç Söz yazısı da 1976'da Diriliş Pazartesi-Perşembe Günlüğü'nde çıkmıştır.
Kitapta yer alan NERVAL'in Ormanlarda, Sevgililer ve Büyükanne isimli şiirlerinin çevirileri 1976'da Diriliş Pazartesi-Perşembe Günlüğü'nde; BAUDELAIRE'in Cythére'ye Yolculuk adlı şiirinin çevirisi 1955'de İstanbul Dergisi'nde; RIMBAUD'nun Bit Kıran Kızlar adlı şiirinin çevirisi 1965'de Şiir Sanatı Dergisi'nde; VALERY'nin Narlar, Ateş Kuşu, Düzmece Ölü Kadın isimli şiirlerinin çevirileri 1976'da Diriliş Pazartesi-Perşembe Günlüğü'nde; CLAUDEL'in Kutlu Öğle şiirinin çevirisi 1958'de Pazar Postası Gazetesi'nde, Kutsal Ekmek şiirinin çevirisi 1956'da Büyük Doğu Günlük Gazetesi'nde, Balad şiirinin çevirisi 1966'da Diriliş Dergisi'nde; APOLLINAIRE'in Mirabeau Köprüsü adlı şiirinin çevirisi, MAX JAKOB'un Şapka Satıcısı adlı şiirinin çevirisi 1955'de Şiir Sanatı Dergisi'nde; SAINT-JOHN PERSE'in Anabase VII adlı şiirinin çevirisi 1966'da Diriliş Dergisi'nde; PREVERT'in Bu Aşk adlı şiirinin çevirisi, GUILLEVIC'in Kayalar isimli şiirinin çevirisi, PAUL GILSON'un Şiirlerinden Parçalar'ın çevirisi 1955'de Şiir Sanatı Dergisi'nde; QUASIMODO'nun Bir Başka Lazar adlı şiirinin çevirisi 1960'da Diriliş Dergisi'nde yayınlanmıştır. Kitabın başındaki Bir Kaç Söz yazısı da 1976'da Diriliş Pazartesi-Perşembe Günlüğü'nde çıkmıştır.
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat
Ürün Sepete Eklendi